|
Moon River | |||||
| Moon River, wider than a mile; | 月亮河,一英里还宽, | ||||
| I'm crossing you in style some day. | 总有一天我会把你横渡,潇洒又体面。 | ||||
| Oh, dream maker, you heart breaker, | 哦,激起梦想的河,令人心碎的河, | ||||
| Wherever you're going, | 无论你流向何方 | ||||
| I'm going your way. | 我将跟你前往。 | ||||
| Two drifters, off to see the world. | 两个漂流者出发去看世界。 | ||||
| There's such a lot of world to see. | 有好多事要看。 | ||||
| We're after the same rainbow's end, | 我们在河湾处等, | ||||
| Waiting'round the bend, | 追求同样的彩虹, | ||||
| My Huckleberry friend | 我的老朋友—— | ||||
| Moon river and me. | 月亮河与我。 | ||||
| We're after the same rainbow's end | 我们在河湾处等, | ||||
| Waiting 'round the bend, | 追求同样的彩虹, | ||||
| My Huckleberry friend | 我的老朋友—— | ||||
| Moon River and me. | 月亮河与我。 | ||||
| 简介 | |||||
| 这首《月亮河》是电影《餐桌上的早餐》的插曲,于1961年获得第34届奥斯卡最佳电影歌曲奖。 | |||||
| 这部电影描写一位农村姑娘在纽约的生活经历。这位农村姑娘名叫霍莉·戈莱特利。她向往上流社会 | |||||
| 的生活,一心想嫁给一个百万富翁,于是到纽约去寻找一个属于她自己的“理想归宿”。结果,在纽 | |||||
| 约谋生困难,她只好去做应召女郎。她结识了一位与她住邻居的年轻作家。他们过着一种奇特的而又 | |||||
| 充满激情的生活,经历了一次又喜又恼的恋爱。《纽约时报》的影评说:霍莉·戈莱特利是个“野东 | |||||
| 西”,扮演霍莉的海普伯恩小姐是个天生具有美丽的小精灵,谁看了都会相信她,称赞她。 | |||||
| 几个语言点 | |||||
| Wherever you're going:无论你去哪里。 | |||||
| 疑问词+ever表示强调,“无论”、“不论” | |||||
| 例如: Whoever you are, you must abide by the law. | |||||
| 不管你是谁,都要守法。 | |||||
| two drifters:两个漂流者 | |||||
| 在马克·吐温的小说《哈克贝利·费恩历险记》里,Huckleberry逃出家,被有钱人收养,又受不了 | |||||
| 文明社会的拘束,便逃走,与黑人吉姆共乘一筏,在河上漂流,沿途遇见许多各种各样的事,包括 | |||||
| 诸多丑恶想象。他们真正了解了社会。在共同漂流的日子里,两人结下了深厚的友谊。 | |||||
| My Huckleberry Friend:引用马克·吐温小说中的人物名,表示非常亲近的朋友。 | |||||